Varnsdorfská knihovna se každoročně zapojuje do svátku lužickosrbské poezie svým vlastním pořadem. Letos byla poezie nahrazena prózou. Byl k tomu dobrý důvod: rovných sto let od narození klasika moderní lužickosrbské literatury Jurije Brězana (1916-2006).
Druhý, ještě lepší důvod: nový český překlad z Brězanova díla. Milan Hrabal a Ilona Martinovská (takto zaměstnanec a ředitelka knihovny) přeložili jeho soubor prozaických miniatur „Příběhy o vodě“, který v německém originále vyšel v roce 1986. Ke spolupráci získali ilustrátorku Isu Bryccynu. Všechno by bylo marné, kdyby byli nezískali též finanční podporu Česko-německého fondu budoucnosti, města Varnsdorf s europoslance Jaromíra Kohlíčka.
Výsledkem byl mikulášský dárek, který obdrželi návštěvníci pořadu 6. prosince 2016 v sále knihovny. Spočíval nejen v této povídkové knížce, ale i v doprovodném programu jejích křtin.
O přednes českých ukázek se postarali Adéla Pondělíčková a Milan Hrabal, z německého originálu četla Waltraud Benová. A když se za klavír se posadil Ladislav Seifert, v jeho improvizacích zazněly opět „příběhy o vodě“: Tálinskej rybník, Holka modrooká, Nemelem, nemelem a další.
Před publikum zasedla Isa Bryccyna a Milan Hrabal ji vyzpovídal z dojmů, jaké si odnesla z práce na ilustracích. Bylo o čem se bavit, protože obrázků je v knížce bohatě a všechny si pohrávají s Brězanovými vodními motivy skutečně nápaditě.
Spolu s výtvarnicí se z Lužice přijela podívat delegace literárních tvůrců – básnířky Róža Domašcyna a Měrana Cušcyna, bývalá ředitelka Lužickosrbského gymnázia Rejza Šěnowa. Účast již zmíněného Jaromíra Kohlíčka byla o to cennější, že kvůli šotku ve svém diáři na křtiny do Varnsdorfu vyrážel nadvakrát.
Po knížce, která vyšla za podpory Česko-německého fondu budoucnosti a Města Varnsdorf, se můžete doptat v knihovně ve Varnsdorfu.
ham (Martin Havlíček) 12.12.2016